Комментарии: |
"Нас было немного, всего две тысячи душ. И все же на этом берегу мы были не первые. А кто был раньше? Может, баски? Не знаем, не помним. Одно из их поселений было в местечке Кунда. Назовем их народом Кунда. Они тихо живут в нас и поныне. Мы заимствовали из языка этого народа новое слово для нового явления: meri. Ему десять тысяч лет, может, и больше. По-русски это – море, по-французски mer, по-латыни mare. Мы были рыбаками и охотниками, когда пришли сюда, и передвигались, в основном, на лодках. Но от лодки до корабля было далеко" (С. 20). "Но вот в Таллинн провели железную дорогу, древние ворота Серебристо-белого водного пути стремительно распахнулись, и десять лет спустя Таллинн боролся за первое место уже только с Петербургом. В преддверии революции 1917 г. каждый восьмой будущий моряк Российской империи учился в мореходной школе в Эстонии. Морские пути – ось нашей жизни" (С. 275). Леннарт Мери (1929–2006) – эстонский писатель и режиссёр, второй президент Эстонии (1992–2001). Издание включает перевод отдельных глав его культовой книги 1976 г. «Hobevalge» (название ранее переводилось как «Серебристый рассвет»). Сочетая документальные источники, научные исследования и воображение, Л. Мери воссоздаёт историю Эстонии и Балтийского региона, описывает достоверные и вероятные контакты этого региона с античным миром и Византией. Кроме того, опубликованы тексты некоторых выступлений и интервью Л. Мери, а также воспоминания о нём. Из содерж.: Танкер и каяк; Речь на саммите «Большой двадцатки»; «Все, что мы можем экспортировать, создается в наших мозгах...»; Об истории и императивах нового века: точка зрения Эстонии и др. |